Dominan poco el inglés los docentes costarricenses
San José, Costa Rica- El nivel del dominio del idioma inglés entre los docentes costarricenses en la enseñanza estatal no es buena, según una prueba de nivel internacional aplicada a los profesores, aseguró hoy el ministro de Educación, Leonardo Garnier.
El examen al que se sometieron este año en forma voluntaria más de tres mil profesores de esa materia, reveló un nivel general de medio a bajo, "ahí hay una base de la cual partimos, que es razonable", y si bien "no llega a ser buena, nos permite avanzar", dijo Garnier.
Si bien distan de lo ideal, los resultados preliminares determinaron que pocos profesores se ubican en el nivel inferior de conocimiento, la mayoría se encuentra en el nivel medio-bajo, y algunos están en el medio-alto, explicó Garnier a Notimex.
Costa Rica comenzó a introducir la enseñanza del inglés en el nivel secundario como materia obligatoria desde 1994, y hace unos meses, el presidente Oscar Arias lanzó el programa "Costa Rica Multilingue".
Garnier señaló que la prueba internacional de conocimiento, apoyada por entidades tales como el Centro Cultural Costa Rica- Estados Unidos, permite determinar la capacidad "de lectura, escritura (.) de hablar y de entender escuchando el Inglés" de cada profesor.
El ministro comentó que "prácticamente el cien por ciento de los profesores de Inglés ha hecho el examen" que sigue aplicándose.
En general, "casi no hay docentes en los niveles más bajos" de conocimiento, en niveles intermedios "es donde se concentra la mayoría de los docentes", mientras "hay un porcentaje bajo" en el superior, informó Garnier.
Ello significa que "el esfuerzo que viene ahora es un trabajo intenso de capacitación de profesores de Inglés que nos lleven" de niveles medio-bajo a medio-superior "en los próximos años".
"Hemos planteado un programa intensivo que nos permita sacar al profesor del aula, si es necesario, incluso, unas ocho semanas por año para tener cursos de inmersión en inglés", informó el ministro.
Comentó que además trabajan en forma conjunta con las universidades, y hay varias opciones que "estamos uniendo, porque no hay una única solución que pueda atender a una cantidad tan grande como tres mil docentes", apuntó.
Destacó que "el inglés, no sólo por el lado de las inversiones (.) se ha convertido en el segundo idioma en el mundo. La comunicación en inglés se vuelve como en el traductor universal", manifestó.


